Rambler's Top100
СЕНСАЦИИ | ЦИВИЛИЗАЦИЯ | Обнаружены самые старые лезвия в мире
rss
прислать новость
сотрудничество
новое в проектах
борьба с существованием
среда обитания
планов громадье
школа жизни
больничка
политотдача
героический отдых
видимость и слышимость
яйцеголовые
торгпредство
Оперативка
ПРОЕКТЫ
РЕДАКЦИЯ
АВТОРАМ
ФАНДРАЙЗЕРАМ
среда обитания
Big_IMG_3873

Автор: Дмитрий Чурик

Фото в полный размер

14.02.08 | текст: Елена Кудрявцева | КОММЕНТАРИИ (4)

В Москве впервые выходит шеститомник православных богослужений на русском языке

Надо признать, что я не являюсь специалистом по церковно-славянскому языку, равно как и по православному богослужению. Помнится, лет десять назад, аккурат перед вступительными экзаменами в МГУ, я, по настоянию мамы, ходила в церковь, чтобы поставить свечку. Обитающие там старушки подсказали, где висит икона Того, Кто Помогает Поступить в Университет и заодно посоветовали остаться на службу, для усиления эффекта, так сказать. Из алтаря неслось загадочное «паки», «азм есть» и тому подобные изречения. До конца литургии я не достояла - какая-то бабушка разглядела, что на мне надеты шорты и с позором выставила на улицу. Так что довольно долго у меня было ощущение, что на службу ходят те, кому нечего делать, потому что смысла в происходящем уловила немного. Впрочем, в МГУ тогда поступила.

Спустя десять лет (то есть в прошлое воскресенье), сидя в Библиотеке-фонде «Русское зарубежье», я вспоминала эту историю. Мне, на сегодняшний день человеку верующему и к тому же студентке Свято-Филаретовского христианского института, было особенно приятно держать в руках книжку, где богослужение переведено на русский язык. Перевод этот осуществил магистр богословия Свято-Сергиевского православного богословского института (в Париже), профессор отец Георгий Кочетков, который еще в советские времена вел активную деятельность по просвещению той части интеллегенции, которая искала веру. Из этой вполне нормальной человеческой потребности понимать, что, собственно, происходит, и родился перевод.

О том, что православное богослужение неплохо бы перевести на понятный язык, в самой церкви говорят давно. Официально решение об этом было принято на Поместном Соборе Русской Церкви 1918 года, но воплощения, понятное дело, решение не получило: отдельные разрозненные варианты переводов были далеки от совершенства, а потом советская власть Бога вообще отменила. О сложности переводов богослужебных текстов и необходимости элементарного просвещения верующих говорили в тот вечер много - филологи, переводчики, священники.

-В постсоветской России мы столкнулись с тем, что в церковь устремилось много людей, которые многие десятилетия провели вне церковной традиции, и их дальнейшая духовная судьба, как вы вероятно знаете, бывает разной,-говорил известный специалист по церковно-славянском языку профессор Виктор Живов,- И сейчас мы стоим перед существенной опасностью, что часть новоприходящих в церковь воспринимают православие несколько магическим образом, во всяком случае, отторгая то, что является несомненной частью православия - православное просвещение.

Просвещение, по мысли профессора, нужно в первую очередь для того, чтобы донести сокровища богословской мысли, скрытые в текстах. Иначе с сокровищем происходят всякие оказии. Библеист Андрей Десницкий указал, что когда в церкви молящиеся люди поют «Господи, спаси благочестивыя», у них возникает вопрос - кого, собственно, спасет Господь - только ли благочествых? Что тогда в храме делают все собравшиеся?

- Конечно, далеко не все знают, что эта строчка - наследие византийской службы и «благочестивыя» - ни кто иной, как византийский иператор,-предположил Десницкий.

Что уж там говорить об анекдотах из жизни, когда одна пожилая прихожанка строчку «яко кадило пред Тобой» всю жизнь слышала как «я крокодила пред Тобой». Так вот и ходила в храм, обличая себя крокодилой. Другое дело, что менее усердные верующие, коими являюся большинство современных граждан, услышав про крокодилу пару раз, из церкви уйдут - или совсем, или к протестантам, где все понятно и доходчиво.

Почитать о других особенностях российской жизни можно здесь

А так же еще про богословие и богословов

 

Автором сайта Лига свободных городов может стать любой. О том, как это сделать - в рубрике Авторам

Материалы к статье:

IMG_3873.jpg (172.261 KB)

Автор: Дмитрий Чурик

написать комментарий
Имя*:
E-mail: Код*:
Комментарий*:
Читать комментарии
 
Rambler's Top100
прислать новость
сотрудничество



© 2006-2010 «Лига свободных городов». Дизайн: Алексей Потапов. PHP движок на базе Symfony_button разработал Сергей Калачев.